BBCのTVドラマ『ステート・ウィズイン』から。
以下は、イギリス人、アメリカ人ともに多くの犠牲者を出したテロ事件に関して、駐米イギリス大使が米国防長官に言うセリフです。book of condolence は、弔問客がサインする芳名帳。
it would be an honour if you would be the first to sign our book of condolence.
The State Within, (Ep1, 43:47)
<解説>
↓
↓
↓
↓
↓
it would be an honour if you would be the first to sign our book of condolence.
if の副詞節の中では通常は will や would は使われませんが、例外もあり、「もしあなたが~してくれようとするなら」と言いたいときには will や would が使われます。この場合の will や would は「意思」を表します。
上の文で if 節の中で will ではなく過去形の would が使われているのは、お願いを控えめなニュアンスにするために、「意思」を表す will に仮定法過去が適用されているためです。
全体は、
「もし芳名帳にサインする最初の人にあなたがなってくれるのであれば光栄です」
↓
「もしあなたに最初に芳名帳にサインしていただけましたら光栄です」
![ステート・ウイズイン ~テロリストの幻影~ [DVD]](https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51dfAC02L-L._SL160_.jpg)
![裏切りのサーカス スペシャル・プライス [DVD]](https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/518f%2BHd2HYL._SL160_.jpg)
![CHUCK / チャック 〈ファースト・シーズン〉コンプリート・ボックス [DVD]](https://m.media-amazon.com/images/I/51zJR-IdB7L._SL160_.jpg)