オスカー・ワイルドの小説『ドリアン・グレイの肖像』から。
以下は、登場人物の1人が、美しい青年であるドリアン・グレイに「若くて美しいうちに若さを満喫するように」と説くセリフの一部です。
[...], Mr Gray, the gods have been good to you. But what the gods give they quickly take away.
Oscar Wilde, The Picture of Dorian Gray, p. 24
<解説>
↓
↓
↓
↓
↓
[...], Mr Gray, the gods have been good to you.
be good to ~ は「~に対して親切である」という意味です。
「グレイさん、神々はあなたによくしてくれた」
But what the gods give they quickly take away.
what the gods give の部分はO。この文は、SVO を OSV に倒置したものです。
「でも、神々は与えたものをすぐに取り返してしまうものです」